Wednesday, August 26, 2020

History, Names, and Role of Dogs in Japanese Culture

History, Names, and Role of Dogs in Japanese Culture The Japanese word for hound is inu. You can compose inu in either hiragana or kanji, however since the kanji character for hound is very basic, have a go at figuring out how to compose it in kanji. Common Japanese canines incorporate Akita, Tosa, and Shiba breeds. The onomatopoeic expression for a mutts bark is wan-wan. In Japan, the canine is accepted to have been trained as ahead of schedule as the Jomon time frame (10,000 B.C.). White mutts are believed to be particularly propitious and frequently show up in people stories, (for example, Hanasaka jiisan). In the Edo time frame, Tokugawa Tsuneyoshi, the fifth shogun and a passionate Buddhist, requested the assurance all things considered, particularly hounds. His guidelines concerning hounds were outrageous to such an extent that he was derided as the Inu Shogun. A later story is the story of Hachiko, the chuuken or loyal pooch from the 1920s. Hachiko met his lord at Shibuya station toward the finish of each workday. Much after his lord kicked the bucket one day at work, Hachiko kept on sitting tight at the station for a long time. He turned into a famous image of dedication. After his demise, Hachikos body was placed in an exhibition hall, and there is a bronze sculpture of him before Shibuya station. Basic expressions alluding to inu are as basic in Japan as they are in the West. Inujini, to kick the bucket like pooch, is to pass on uselessly. To consider somebody a pooch is to blame the person in question for being a government agent or trick. Inu mo arukeba bou ni ataru or when the canine strolls, it stumbles into a stick is a typical saying, implying that when you stroll outside, you might meet with a surprising fortune. Kobanashi: Ji no Yomenu Inu Here is a kobanashi (clever story) named Ji no Yomenu Inu, or The Dog That Can’t Read.† Inu no daikiraina otoko ga, tomodachi ni kikimashita.†Naa, inu ga itemo heiki de tooreru houhou wa nai darou ka.†Ã¢â‚¬ Soitsu wa, kantanna koto sa.Te no hira ni tora to iu ji o kaite oite, inu ga itara soitsu o miseru n da.Suruto inu wa okkanagatte nigeru kara.†Ã¢â‚¬ Fumu fumu. Soitsu wa, yoi koto o kiita.†Otoko wa sassoku, te no hira ni tora to iu ji o kaite dekakemashita.Shibaraku iku to, mukou kara ookina inu ga yatte kimasu.Yoshi, sassoku tameshite yarou.Otoko wa te no hira o, inu no mae ni tsukidashimashita.Suruto inu wa isshun bikkuri shita monono, ookina kuchi o akete sono te o gaburi to kandan desu. Tsugi no howdy, te o kamareta otoko ga tomodachi ni monku o iimashita.†Yai, oame no iu youni, te ni tora to iu ji o kaite inu ni meseta ga, hore kono youni, kuitsukarete shimatta wa.†Suruto tomodachi wa, kou iimashita.†Yare yare, sore wa fuun na koto da. Osoraku sono inu wa, ji no yomenu inu darou.† Language structure In the above story, â€Å"fumu fumu,† â€Å"yoshi,† and â€Å"yare yare† are Japanese contributions. â€Å"Fumu fumu† can be deciphered as, â€Å"Hmm,† or, â€Å"I see.† â€Å"Yare yare,† portrays a moan of alleviation. Here are a few models. Yoshi, sore ni kimeta: OK, I am sold on that idea!Yoshi, hikiukeyou: All right, I will take it on.Yare yare, yatto tsuita: Well, here we are at last.Yare yare, kore de tasukatta: Hallelujah! We are sheltered finally.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.